Found this as I was going through my email:
Ayuh, the Northern New England Accent in a Nutshell.
By Mike Szelog
As a very basic overview of the New England accent (northern New England), you’ll note a few things — we don’t seem to have the letter "r"— it’s usually replaced as though the word was spelled with an "a-h". (This, by the way, happens only at the ends of syllables, not at the beginning).
So it’s "pahk", not "park". If the word ends in "r" itself, typically preceded by an "e", "i" or "o" we generally insert a "y" sound in the case of "e" and "i" and a "w" sound in the case of "o" before that final "ah".
So, it's "theyah" (not "there"), "deeyah" ( not "deer") and "doh-wah" (not "door").
The combination "er" at the end of a syllable represents a very unique sound that is very difficult to describe; it's best described as a sound very similar to the German letter "รถ" or the French "eu".
If, however, you listen closely, you’ll notice we put "r" on the ends of words that end in "a"— now it ain't New Hampshire (say "sheer") or New Hampshire (say "shire"), what it is, is N’Hampshah.
Our capital city is not Concord, but rather Concord (KON-k'd). The country I live in is Americar — it lies to the north of Cubar. Our southern most state in the continental US is, of course, Floridar. This "ar" by the way, is pronounced as if written "er".
The "ing" endings on words tend to be dropped in favor of "in," so it's speakin' not speaking.
The intonation, I find, is also rather unique. Some will say it’s as flat as a pancake with the exception of a phrase ending slur (whatever that may be). Though that form is correct, what I tend to hear more of is the distinct sing-song type quality of the intonation. It’s quite possible that this may be a remnant of the so-called Irish lilt and the Scottish burr from earlier times when most New Englanders were from these two countries along with, of course, the English.
It’s generally difficult, unless you’re trained in the field, to tell if someone is from Maine, New Hampshire or Vermont — we all tend to sound alike in the tri-state area. The accent of the Maine coast is very similar to the accent of the deep New Hampshire woods.
Massachusetts, however, has a slightly different variety of the New England accent — I dare say, it’s partially influenced by the typical New York accent. People from Connecticut and Rhode Island, though located in what is geographically New England, do not speak with a New England accent — it’s actually more of a New York accent.
Ayuh and Wicked
I feel I have to address what may be the two most quintessential words in the Northern New England repertoire. They are, of course, "ayuh" and "wicked."
Now, it really irks us when you get these people "from away," like down to New Jersey, who try and imitate these words and their uses. It just don’t work!!
The word "ayuh" -- though it may seem at first to have a positive connotation -- may in fact be used both positively and negatively. It has extremely subtle undertones which, if you’re not native, you can never hope to master. Only a native New Englander can discern exactly how the speaker intends it by the subtleties of intonation. Something which confuses people from away some wicked.
The other word "wicked" — in addition to its normal meaning of bad/evil (same meaning as in other parts of the English speaking world) in New England has an added attraction. It is essentially an intensifier and may be used, like "ayuh," in a positive or a negative way or even a fairly neutral matter-of-fact way—again, depending on the situation at hand. To complicate matters even more, the word that “wicked” intensifies is frequently omitted!
Here’s an example of the use of "ayuh" and "wicked" (written in a wicked thick/broad New England accent…something like you’d hear in the backwoods of New Hampshire):
"Hey, John! Heard Chestah an' Vern went up to Berlin (that’s BER-lin) this pahst week ta do some huntin', snow and all!"
"Ayuh, said they had a wicked hahd time gettin' up there with the snow, but the huntin' was wicked good. 'Course that blizzahd they had the lahst night theyah was a wicked pissah, ayuh! Guess they couldn't get that Joe-Jeezly cah of Chestah’s stahted the next mornin' thought they’d have to go the bahn and get that John Deeyah tractah goin' and ride it all the way back to Franconiar!"
“Ayuh, but it was worth the trip—heard they got a moose and a couple a wicked crunchahs."
As you can see, the use of "ayuh" and "wicked" varies here. A "crunchah," by the way, is a wicked big deer.
The spelling above is a bit misleading as it doesn't represent the full flavor of the accent. You have to hear it to fully appreciate it.
Ayuh, so, there we have it, folks—the New England accent in a nutshell.
By Mike Szelog
As a very basic overview of the New England accent (northern New England), you’ll note a few things — we don’t seem to have the letter "r"— it’s usually replaced as though the word was spelled with an "a-h". (This, by the way, happens only at the ends of syllables, not at the beginning).
So it’s "pahk", not "park". If the word ends in "r" itself, typically preceded by an "e", "i" or "o" we generally insert a "y" sound in the case of "e" and "i" and a "w" sound in the case of "o" before that final "ah".
So, it's "theyah" (not "there"), "deeyah" ( not "deer") and "doh-wah" (not "door").
The combination "er" at the end of a syllable represents a very unique sound that is very difficult to describe; it's best described as a sound very similar to the German letter "รถ" or the French "eu".
If, however, you listen closely, you’ll notice we put "r" on the ends of words that end in "a"— now it ain't New Hampshire (say "sheer") or New Hampshire (say "shire"), what it is, is N’Hampshah.
Our capital city is not Concord, but rather Concord (KON-k'd). The country I live in is Americar — it lies to the north of Cubar. Our southern most state in the continental US is, of course, Floridar. This "ar" by the way, is pronounced as if written "er".
The "ing" endings on words tend to be dropped in favor of "in," so it's speakin' not speaking.
The intonation, I find, is also rather unique. Some will say it’s as flat as a pancake with the exception of a phrase ending slur (whatever that may be). Though that form is correct, what I tend to hear more of is the distinct sing-song type quality of the intonation. It’s quite possible that this may be a remnant of the so-called Irish lilt and the Scottish burr from earlier times when most New Englanders were from these two countries along with, of course, the English.
It’s generally difficult, unless you’re trained in the field, to tell if someone is from Maine, New Hampshire or Vermont — we all tend to sound alike in the tri-state area. The accent of the Maine coast is very similar to the accent of the deep New Hampshire woods.
Massachusetts, however, has a slightly different variety of the New England accent — I dare say, it’s partially influenced by the typical New York accent. People from Connecticut and Rhode Island, though located in what is geographically New England, do not speak with a New England accent — it’s actually more of a New York accent.
Ayuh and Wicked
I feel I have to address what may be the two most quintessential words in the Northern New England repertoire. They are, of course, "ayuh" and "wicked."
Now, it really irks us when you get these people "from away," like down to New Jersey, who try and imitate these words and their uses. It just don’t work!!
The word "ayuh" -- though it may seem at first to have a positive connotation -- may in fact be used both positively and negatively. It has extremely subtle undertones which, if you’re not native, you can never hope to master. Only a native New Englander can discern exactly how the speaker intends it by the subtleties of intonation. Something which confuses people from away some wicked.
The other word "wicked" — in addition to its normal meaning of bad/evil (same meaning as in other parts of the English speaking world) in New England has an added attraction. It is essentially an intensifier and may be used, like "ayuh," in a positive or a negative way or even a fairly neutral matter-of-fact way—again, depending on the situation at hand. To complicate matters even more, the word that “wicked” intensifies is frequently omitted!
Here’s an example of the use of "ayuh" and "wicked" (written in a wicked thick/broad New England accent…something like you’d hear in the backwoods of New Hampshire):
"Hey, John! Heard Chestah an' Vern went up to Berlin (that’s BER-lin) this pahst week ta do some huntin', snow and all!"
"Ayuh, said they had a wicked hahd time gettin' up there with the snow, but the huntin' was wicked good. 'Course that blizzahd they had the lahst night theyah was a wicked pissah, ayuh! Guess they couldn't get that Joe-Jeezly cah of Chestah’s stahted the next mornin' thought they’d have to go the bahn and get that John Deeyah tractah goin' and ride it all the way back to Franconiar!"
“Ayuh, but it was worth the trip—heard they got a moose and a couple a wicked crunchahs."
As you can see, the use of "ayuh" and "wicked" varies here. A "crunchah," by the way, is a wicked big deer.
The spelling above is a bit misleading as it doesn't represent the full flavor of the accent. You have to hear it to fully appreciate it.
Ayuh, so, there we have it, folks—the New England accent in a nutshell.